Editie bilingva. Editie ingrijita, traducere din latina si franceza veche, note si studiu de Anca Crivat.
Sursa fundamentala a gindirii simbolice europene, Fiziologul,
redactat initial in limba greaca si tradus, adaptat si reelaborat in
toate limbile de cultura ale Evului Mediu, a cunoscut o popularitate
concurata doar de aceea a Bibliei. Imbinind stiinta pagina si exegeza
alegorica promovata de teologia crestina a primelor secole, micul
tratat reprezinta o referinta comuna pentru literatura si arta
medievale, iar ecourile sale se regasesc in texte de naturi diferite,
de la cele teologice la cele alchimice, de la tratatele de morala la
poezia de dragoste.
Volumul ofera prima traducere romaneasca a celei
mai importante versiuni latine, Fiziologul latin B, care
constituie, la rindul sau, una dintre cele mai frecventate surse ale
unui gen iubit cu predilectie de publicul medieval de toate nivelurile:
bestiarul. Intre multiplele avataruri ale acestuia din urma, Bestiarul iubirii,
elaborat in prima jumatate a secolului al XIII-lea de catre Richard de
Fournival, medic, teolog si poet de o mare deschidere intelectuala,
prezinta extrem de interesanta particularitate de a reuni in acelasi
text doua traditii cu un grad ridicat de codificare: indelungata
traditie alegorico-moralizatoare a Fiziologului si aceea mai tinara a iubirii curtenesti.
Scrie un review
Review-ul a fost trimis cu succes.