Cartea profesorului Kordis, vede pentru prima dată în această formă lumina tiparului românesc, în traducerea lui Mihai Coman, el însuşi specialist în iconografie şi în iconologie. Ediţia a fost o adevărată piatră de încercare pentru traducător, întrucât jargonul de specialitate folosit de profesorul Kordis în limba greacă, cu greu îşi găseşte un corespondent într-un jargon iconologic românesc în formare.